国产成人无码网站_欧美另类videosbestsex日本_亚洲国产欧美在线人成大黄瓜_亚洲中文字幕日产无码_少妇被粗大的猛烈进出动视频

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  現(xiàn)在對(duì)外交流越來(lái)越多,口譯成為國(guó)際交往中一項(xiàng)十分重要的工作,下面尚語(yǔ)翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對(duì)譯

  1. Complete translation

  凡專(zhuān)有名詞、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)等一般都采用此種方法對(duì)譯,不涉及到一詞多義的問(wèn)題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對(duì)譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時(shí),要根據(jù)它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(yǔ)(中文)相對(duì)應(yīng),或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時(shí),一定要根據(jù)上下文去找到對(duì)應(yīng)或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術(shù)加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創(chuàng)造的工作,這已成為人們的共識(shí),簡(jiǎn)單對(duì)譯的情況很少,即使是完全在字義上的對(duì)譯,也會(huì)發(fā)生語(yǔ)序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語(yǔ)總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語(yǔ)中還有一個(gè)習(xí)慣,如果有幾個(gè)形容詞同時(shí)修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長(zhǎng),最長(zhǎng)的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來(lái)鏗鏘有力,富于樂(lè)感,更能打動(dòng)聽(tīng)眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術(shù)加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補(bǔ)充說(shuō)明等,大家可以在平時(shí)多做這方面的訓(xùn)練。 除此之外,譯員還應(yīng)具備較強(qiáng)的記憶能力、強(qiáng)烈的責(zé)任感、與人為善的素質(zhì)、演說(shuō)技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
日日躁夜夜躁狠狠久久av| 亚洲欧美不卡高清在线| 高清视频在线观看一区二区三区| 久久精品无码av| 亚洲日韩精品a∨片无码| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ久久| 色视频在线观看免费视频| 国产乱子伦一区二区三区| 日韩精品极品视频在线观看蜜桃| 性虎精品无码av导航| 国产成人8x视频网站入口| 理论片87福利理论电影| 夜鲁鲁鲁夜夜综合视频欧美| 一区二区视频午夜福利| 国产精品人妻一区二区三区四| 高潮喷吹一区二区在线观看| 精品日韩免费在线观看| 欧美人与动牲猛交xxxxbbbb| 免费的黄网站精品久久| 蜜臀av在线播放| A毛片终身免费观看网站| 苍井空浴缸大战猛男120分钟| 欧美人与动性xxxxx杂性| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃图片| a亚洲va欧美va国产综合| 最新国产精品自拍一区| 国产无av码在线观看| 午夜福利国产精品视频| 久久精品国产精品国产精品污| 亚洲v国产v欧美v久久久久久| 久久久无码人妻精品无码| 亚洲美女高清aⅴ视频免费| 乱人伦xxxx国语对白| 2020国产成人精品视频| 玩弄人妻少妇500系列网址| 岛国aaaa级午夜福利片| 欧美日产国产精品| 欧洲美熟女乱又伦| 国产xxxx做受性欧美88| 亚洲国产福利一区二区三区| 无遮挡十八禁污污网站在线观看|