国产成人无码网站_欧美另类videosbestsex日本_亚洲国产欧美在线人成大黄瓜_亚洲中文字幕日产无码_少妇被粗大的猛烈进出动视频

首頁(yè) > 新聞資訊

化工翻譯的注意事項(xiàng)有哪些?

日期:2019-03-02 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  化工行業(yè)越來(lái)越重要,已經(jīng)成為我們生活中不可缺失的一部分,化工翻譯在其中也起著重要的作用,下面證件翻譯公司給大家分享一下化工翻譯的注意事項(xiàng)。

  Chemical industry is becoming more and more important. It has become an indispensable part of our life. Chemical translation plays an important role in it. The following documents translation company will share with you the precautions of chemical translation.

  一、注意用詞的準(zhǔn)確性

  I. Pay attention to the accuracy of words

  眾所周知,石油化工專業(yè)文奉的特點(diǎn)是語(yǔ)言精練,用詞準(zhǔn)確,因此在從事石油化工英語(yǔ)的翻譯時(shí)要做到言簡(jiǎn)意賅,通順易懂。

  As we all know, the specialty of petrochemical literature is characterized by concise language and accurate diction. Therefore, it is necessary to be concise and easy to understand when translating petrochemical English.

  二、注重化工專業(yè)知識(shí)的積累

  2. Focus on the Accumulation of Chemical Professional Knowledge

  化工行業(yè)本身所涉及到領(lǐng)域就非常多,有地質(zhì)、地理、物理、化學(xué)、計(jì)算機(jī)等各個(gè)專業(yè)的知識(shí)滲透。因此在從事化工行業(yè)翻譯時(shí),掌握了解相關(guān)行業(yè)的知識(shí)是必要的,否則是無(wú)法完成翻譯工作的。

  Chemical industry itself involves many fields, such as geology, geography, physics, chemistry, computer and other professional knowledge penetration. Therefore, it is necessary to master the knowledge of relevant industries when engaged in chemical industry translation. Otherwise, it is impossible to complete the translation work.

  三、注意化工行業(yè)的表達(dá)方式和語(yǔ)法

  3. Pay attention to the expression and grammar of chemical industry

  由于化工類的文章需要客觀的對(duì)待事物,因此文章常常用第三人稱來(lái)描述一些科學(xué)理論及知識(shí);并且多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的句子,很少會(huì)使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的句子,因而這類句子中多數(shù)都是長(zhǎng)句,這就給翻譯人員增加了很多困難。不僅如此,化工行業(yè)中的詞匯則多是派生詞、復(fù)合詞和縮略詞,因此在進(jìn)行化工翻譯時(shí);譯者要從句子、段落到整篇文章角度去正確選用專業(yè)詞匯的含義,合理利用運(yùn)用語(yǔ)法分析;辨明句子的主干及其分支(各種修飾成分),做到心中有數(shù);有需要時(shí),還可參考專業(yè)的翻譯理論與技巧,可少走彎路,提高效率??偠灾?,在翻譯化工行業(yè)時(shí),除了要保障譯文通俗易懂,準(zhǔn)確無(wú)誤之外,語(yǔ)言上還要符合邏輯規(guī)范。

  Because chemical articles need to treat things objectively, they often use the third person to describe some scientific theories and knowledge; moreover, passive sentences are often used, and active sentences are seldom used, so most of these sentences are long sentences, which adds a lot of difficulties to translators. Moreover, the vocabulary in chemical industry is mostly derived words, compound words and abbreviations, so when translating chemical industry, translators should correctly choose the meaning of professional vocabulary from the perspective of sentences, paragraphs to the whole article, make rational use of grammatical analysis, identify the backbone of sentences and their branches (various modifiers), so as to have a good idea; when necessary, they can also refer to professional translation. Translation theories and techniques can reduce detours and improve efficiency. In short, in the translation of chemical industry, besides ensuring that the translation is easy to understand and accurate, the language should conform to logical norms.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
国产黄a三级三级三级av在线看| 国产偷v国产偷v亚洲高清| 久久精品久久精品亚洲国产av| 无码精品国产va在线观看| 国产肥熟女视频一区二区三区| 久久精品国产亚洲av高清热| 中文有码vs无码人妻| 在线视频一区二区在线观看| 99久久精品免费观看国产| 少妇人妻偷人精品无码视频新浪| 99亚洲乱人伦aⅴ精品| 国产又粗又猛又大爽又黄| 国内精品久久久久影院薰衣草 | 真人做人试看60分钟免费视频 | 美女露出奶头扒开尿口免费网站| 亚洲天堂精品在线视频| 日产乱码一区二区国产内射| 欧美三级中文字幕在线观看| 日韩精品中文字幕一区| 内射白嫩少妇超碰| 成人国产在线永久免费| 137肉体摄影日本裸交| 人妻在线有码中文字幕| 少妇被又大又粗又爽毛片久久黑人| 特级做a爰片毛片免费看| 久久精品网站免费观看| 亚洲中文字幕无码爆乳app| 国产精品videossex久久| 动漫无遮挡羞视频在线观看| 无套中出丰满人妻无码| 无码少妇高潮浪潮av久久| 97色偷偷色噜噜狠狠爱网站97| 久久人妻少妇久久中文| 97久久婷婷五月综合色d啪蜜芽| 日韩欧美亚洲综合久久| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 久9视频这里只有精品| 2021国产成人精品久久| 国产玉足榨精视频在线观看| 免费观看一区二区三区| 免费精品无码av片在线观看 |