国产成人无码网站_欧美另类videosbestsex日本_亚洲国产欧美在线人成大黄瓜_亚洲中文字幕日产无码_少妇被粗大的猛烈进出动视频

首頁 > 新聞資訊

工程翻譯的原則是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在國際化合作非常多,工程技術(shù)要求非常高的解釋質(zhì)量精度。在工程翻譯中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達(dá)到有效溝通的目的。下面北京尚語翻譯公司給大家介紹一下工程翻譯的原則。

  一、信息檢索能力很重要

  信息檢索在科技工程類翻譯中占有極其重要的地位,一篇譯稿是否用詞造句是否準(zhǔn)確,考的就是譯員信息檢索的能力。因為在校園學(xué)習(xí)階段,我們能學(xué)到與自己翻譯方向相關(guān)的知識是及其有限的,甚至是完全不涉及的,在此前提下,想快速擴(kuò)充自己知識面以及在翻譯中準(zhǔn)確無誤地找到準(zhǔn)確的譯法,就需要譯員發(fā)揮其信息檢索的能力。對于譯員來說,兩個常用搜索引擎-谷歌和百度。百度用于檢索中文資源,而谷歌相應(yīng)地就用于檢索英文資源。但谷歌在內(nèi)陸地區(qū)不使用特殊手段(翻墻)是很難登陸上去的,而有的小伙伴并不是很想購買費(fèi)用高昂的翻墻賬號,此時,谷歌鏡像就成了此類小伙伴的福音(自行百度“谷歌鏡像”)。

  二、譯文一致性

  當(dāng)我們能使用信息檢索查找到自己需要信息之后,就涉及到譯文統(tǒng)一性問題。常見的有、用詞,句式,格式。用詞,即同一單詞的譯文應(yīng)統(tǒng)一;句式,即同一段落或通篇中,地位作用相似或相同的句子,其譯文應(yīng)盡量使用相同句式;格式,即譯文應(yīng)與原文格式保持一致。

  三、譯文簡潔性

  這里的譯文簡潔性不是譯文能省就省,而是在保證譯文準(zhǔn)確傳達(dá)原文意思的基礎(chǔ)上,保持譯文簡潔明了。同時,用詞簡潔,即選詞勿需高深偏僻,常見且精確傳達(dá)原文意義即可,譯文是供客戶閱讀使用的,若選詞過偏,很可能會在客戶閱讀時造成不必要的困擾。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
狠狠色色综合网站| 久久精品www人人做人人爽| 成人午夜亚洲精品无码网站| 精品不卡一区二区| 亚洲人成亚洲人成在线观看| 国产婷婷色一区二区三区| 亚洲自偷自拍另类12p| 韩日美无码精品无码| 免费特级黄毛片| 日韩精品免费在线视频| 精品久久久无码中文字幕天天| 色欲香天天天综合网站 | 亚洲av永久无码精品网站| 日本黄网站免费| 在线看AV一区二区三区| 真人性囗交69视频| 在线观看片免费人成视频播放| 浪潮av色综合久久天堂| 日韩性爱视频| 国产精品网站在线观看免费传媒| 影音先锋人妻啪啪av资源网站 | 自拍视频在线观看一区| 久久久精品456亚洲影院| 日韩av高清在线看片| 久久成人黄色免费网站| 男女高潮又爽又黄又无遮挡| 久久婷婷五月综合色欧美蜜芽| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 久久精品人成免费| 国产在线精品乱码一区| 国产成人无码a区在线观看视频app| 黑人巨大无码中文字幕无码| 日韩精品无码一本二本三本| 亚洲精品v日韩精品| 一区二区三区人妻无码| 亚洲av无码成人精品区在线观看 | 久久久婷婷五月亚洲97号色| 无码av专区丝袜专区| 亚州一区二区三区四区| 国产又黄又爽又刺激的免费网址| 国语自产拍精品香蕉在线播放|