国产成人无码网站_欧美另类videosbestsex日本_亚洲国产欧美在线人成大黄瓜_亚洲中文字幕日产无码_少妇被粗大的猛烈进出动视频

首頁 > 新聞資訊

科技翻譯有哪些原則?

日期:2021-10-28 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  科技翻譯前,必須弄先清楚文章的邏輯關(guān)系以及相關(guān)背景,科技英語翻譯方法主要有直譯、意譯和綜合譯,尚語翻譯公司給大家分享科技翻譯有哪些原則?

  Before sci-tech translation, we must first understand the logical relationship and relevant background of the article. The translation methods of Sci-tech English mainly include literal translation, free translation and comprehensive translation. What are the principles of sci-tech translation shared by Shangyu translation company?

  一、移植,就是這個(gè)詞的各個(gè)詞素按在詞典中查出的意思依次翻譯出來就可以了,也就是我們常說的因形見義。

  1、 Transplantation means that each morpheme of the word can be translated in turn according to the meaning found in the dictionary, that is, we often say "seeing meaning from form".

  二、音譯,有些詞由于在漢語中沒有貼切的詞與它相對(duì)應(yīng),我們應(yīng)想到音譯法,有些用來表示新材料、新產(chǎn)品、新概念、新理論,或是用來表示藥名、商標(biāo)名稱、機(jī)械設(shè)備的名稱的詞,也可以借助音譯。

  2. Transliteration: because there are no appropriate words corresponding to some words in Chinese, we should think of transliteration. Some words used to express new materials, new products, new concepts and new theories, or drug names, trademark names and mechanical equipment can also be transliterated.

  三、象形譯,是指“象譯”和“形譯”兩種情況?!跋笞g”是根據(jù)所指物體的形狀進(jìn)行翻譯,看這個(gè)物體像什么,例如:H-beam譯為“工字梁”;而“形譯”是根據(jù)詞的形狀進(jìn)行翻譯,這個(gè)詞像個(gè)什么形狀,例如:T-bend譯為“T字形接頭”。

  3. Pictographic translation refers to "pictorial translation" and "pictographic translation". "Image translation" is to translate according to the shape of the object to see what the object looks like, for example, H-beam is translated into "I-beam"; "Shape translation" is based on the shape of the word. What shape does the word look like, for example, T-bend is translated into "T-shaped joint".

  四、推演,有些詞如果照搬詞典中意思已經(jīng)解釋不了原文的意思,需要根據(jù)原意結(jié)合原文中的具體語境和知識(shí)背景推斷出這個(gè)詞的意思。

  4. deduction: if some words can't explain the meaning of the original text by copying the meaning in the dictionary, we need to infer the meaning of the word according to the original meaning in combination with the specific context and knowledge background in the original text.

  五、引申,在原文基礎(chǔ)上用延續(xù)或擴(kuò)展的方法來解釋詞義,科技文章有時(shí)也為了生動(dòng)形象,用一些含義較深的詞,也就是將這個(gè)詞的具體意義引向抽象意義,如head的具體意義“頭”引向抽象意義“做決策的地方”,因此headquarter就可以引申為“總部,指揮所”。

  5. Extension. The meaning of the word is explained by the method of continuation or expansion on the basis of the original text. Sometimes, in order to be vivid, scientific and technological articles use some words with deep meaning, that is, to extend the specific meaning of the word to the abstract meaning. For example, the specific meaning of head "leads to the abstract meaning of" decision-making place ". Therefore, headquarter can be extended to" headquarters, command post " 。

  六、解釋,是一種輔助性的翻譯手段,這種方法主要用于個(gè)別新出現(xiàn)的而意義又較抽象的術(shù)語,這時(shí)就用一句話解釋原文這個(gè)詞的意思,而不能直接給出對(duì)等詞。

  6. Interpretation is an auxiliary means of translation. This method is mainly used for individual emerging terms with more abstract meaning. At this time, the meaning of the original word is explained in one sentence, rather than giving the equivalent word directly.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
国产乱妇乱子视频在播放| 国产精品久久久久久久久久久久人四虎 | 久久天堂综合亚洲伊人hd妓女 | 人妻夜夜添夜夜无码av| 免费观看又色又爽又黄的| 久久久精品一区aaa片| 国产精品乱码一区二区三| 成人无码在线视频网站| 688欧美人禽杂交狂配| 国偷自产一区二区三区在线视频| 最近中文字幕完整版免费| 全免费a敌肛交毛片免费| 午夜dj在线观看高清在线视频完整版| 天堂√在线中文官网在线| 高清国产天干天干天干不卡顿| 伊人久久大香线蕉av仙人| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 亚洲国产精品第一区二区三区| 中文字幕精品人妻丝袜| 成人做爰www网站视频| 日本午夜久久一区二区| 日本免费视频| 性猛交ⅹxxx富婆视频| 亚洲熟妇无码一区二区三区导航| 亚洲成熟女人毛毛耸耸多| 亚洲午夜精品一区二区| 国产h视频在线观看| 亚洲h在线播放在线观看h| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠视频| 国产精品白浆无码流出| 午夜理理伦电影a片无码| 婷婷丁香五月激情综合在线| 日韩一区二区三区无码影院| 在线理论三级午夜电影| 欧美人与物videos另类xxxxx| 久久99精品久久久久婷婷暖| 任你操在线视频免费观看 | 熟妇人妻久久中文字幕| 国产精品一区尤物在线| 亚洲人成综合网站7777香蕉| 乱码av麻豆丝袜熟女系列|